向钱看 돈 벌 생각만 하다 [xiàng qián kàn] 시앙치앤칸 [친구를 만나서] 老金 : 我最讨厌事事向钱看的人, 워쭈이타오얜 스스시앙치앤칸더런, 所以跟他一直合不来。 쑤오이껀타이즈 허부라이 老张 : 我也听说他很爱钱。 워예팅수어 타헌아이치앤 김씨 : 저는 매사 돈 벌 궁리만 하는 사람을 가장 싫어해서, 그 사람과는 줄곧 맞지 않아요. 장씨 : 저도 그가 돈을 아주 좋아한다고 들었어요. 事事 모든 일. 매사/일하다. 종사하다 [shìshì] 스스 ▶듣기 事事操心。 매사 조심하다. 事事都不如心。 매사 뜻대로 되지 않는다. 向钱看(向錢看) 오로지 돈만 쳐다보다. 경제적 이익만을 추구하다. 돈벌이만 생각하다. 돈 벌 궁리만 하다 [xiàng qián kàn] 시앙치앤칸 ▶듣기 做人不能只向钱看。 사람은 오로지 돈 벌 궁리만 해서는 안 된다. 凡事向钱看的性格却仍然改不了。 모든 일에 오로지 돈만 추구하는 성격은 여전히 버리지 못했다. 合不来(合不來) (성격 따위가) 잘 안 맞다. 잘 어울리지 못하다 [hé ‧bu lái] 허부라이 ▶듣기 |
我行我素 자기 방식대로 하다 (0) | 2020.01.11 |
---|---|
这是时尚! 이건 유행이에요! (0) | 2020.01.11 |
实在没招儿了 정말 방법이 없다 (0) | 2020.01.10 |
瞎折腾 쓸데없는 일을 하다 (0) | 2020.01.09 |
不到位 제대로 되지 않다 (0) | 2020.01.09 |
댓글 영역