[duō băozhòng] [헤어지면서] 老李 : 祝你一路顺风, zhù nĭ yīlù shùnfēng, 别忘了替我问候你的父母。 bié wàng le tì wŏ wènhòu nĭ de fùmŭ. 老赵 : 好的,你也多保重。 hăo de, nĭ yĕ duō băozhòng. 이씨 : 조심히 가, 내 대신 너희 부모님께 안부 여쭙는 것 잊지 말고. 조씨 : 알았어, 너도 몸조심해. 一路顺风(一路順風) [성어] 가시는 길이 순조롭기를 바랍니다. 하시는 일이 모두 순조롭길 바랍니다. 하는 일이 모두 순조롭다. [yí lù shùn fēng] ▶듣기 祝你一路顺风! 가시는 길이 순조롭길 바랍니다! zhù nĭ yílùshùnfēng ! 祝你在事业上一路顺风。 하시는 일이 순조롭게 잘 되길 빕니다. zhù nĭ zài shìyè shàng yīlùshùnfēng。 问候(問候) 안부를 묻다. 문안드리다 (동의어 望候. 问好. 道候) [wènhòu] ▶듣기 问候亲人。 가족의 안부를 묻다 wènhòu qīnrén 。 给乡下的父母打电话问候。 gĕi xiāngxià de fùmŭ dădiànhuà wènhòu 。 시골에 계시는 부모님께 안부전화를 했다. 保重 건강에 주의하다. 몸을 소중히 하다. 몸조심하다 [남에게 몸조심하라는 의미로 쓰임] [băozhòng] ▶듣기 有缘会再次相见的,请保重! yŏu yuán huì zàicì xiāngjiàn de,qĭng băozhòng! 인연이 있으면 또 만날 날이 있겠지, 잘 지내. 多多保重。 부디 몸조심하세요. duōduō băozhòng 。 请保重贵体。 옥체를 보존하옵소서. qĭng băozhòng guì tĭ 。 |
别太早下结论 너무 빨리 결론 짓지 말아요 (0) | 2020.04.23 |
---|---|
让你久等了 오래 기다리셨죠 (0) | 2020.04.22 |
睡了个回笼觉 깼다가 다시 잠들었어요 (0) | 2020.04.21 |
总比租房好 어쨌든 셋집보다 낫잖아요 (0) | 2020.04.21 |
不吃不喝 식음을 전폐하다 (0) | 2020.04.20 |
댓글 영역