상세 컨텐츠

본문 제목

不要亏待自己 자신에게 소홀해서는 안 된다

현대 중국어

by 인생은아트 2019. 12. 10. 13:42

본문




不要亏待自己  자신에게 소홀해서는 안 된다

[búyào kuīdài zìjĭ] 부야오쿠이다이쯔지


[회사에서]

老张 : 你怎么每天吃泡面啊?

         니전머 메이티엔츠파오미앤아

老李 : 我得省钱买房子。

         워데이성치앤 마이팡쯔

老张 : 再省也不要亏待自己。

         짜이성예 부야오쿠이다이쯔지


장씨 : 어째서 매일 라면을 먹어요?

이씨 : 돈을 아껴서 집을 사야 해요.

장씨 : 아끼더라도 자신에게 소홀해서는 안 되죠.




  [구어]필요하다. 소요되다. 걸리다/...해야 한다. ...할 필요가 있다/

      ...해야 한다. ...할 것이다[반드시 그러하리라고 추측함]

[děi] 데이  듣기

※ 得의 부정은 无须. 不用. 甭’을 써야 하고 不得는 쓸 수 없음.


省钱(省錢)  돈을 아끼다. 돈을 절약하다. 돈이 절약되다. 경제적이다

[shěng//qián] 성치앤  ▶듣기

买东西不能只图省钱。  물건을 살 때 돈을 아끼려고만 해서는 안 된다.


不要  필요없다. 필요치 않다/...하지 마라. ...해서는 안 된다

[búyào] 부야오  듣기

不 뒤에 이어지는 소리가 4성인 경우, 4성인 不는 2성으로 바뀐다.

    bù →

不要 [bú yào]

不去 [bú qù]

不看 [bú kàn]

不是 [bú‧shi]


亏(虧)  손해보다. 손실을 보다/부족하다. 모자라다/홀대하다. 푸대접하다/

           다행히. 덕분에/...이면서도. ...라면서

[kuī] 쿠이  듣기

人不亏地,地不亏人  

사람이 땅을 저버리지 않으면 땅도 사람을 저버리지 않는다

你放心吧,亏不了你。  안심해라, 너를 저버리지 않을 터이니.


亏待(虧待)  푸대접하다. 홀대하다. 부당하게 대하다. 박대하다

[kuīdài] 쿠이다이  듣기







관련글 더보기

댓글 영역