不在话下 문제가 되지 않는다 부짜이후아시아 [이웃을 만나서] 老刘 : 你能幇我把这台电脑修好吗? 니넝빵워 바저타이띠앤나오 시우하오마 老张 : 放心吧,修好它根本不在话下。 팡신바, 시우하오타껀번 부짜이후아시아 老刘 : 看不出来你还是电脑高手啊? 칸부추라이 니하이스띠앤나오까오서우아 老张 : 你就看我的吧! 니지우칸워더바 유씨 : 컴퓨터 고쳐주실 수 있나요? 장씨 : 염려 마세요. 고치는 건 문제도 아니에요. 유씨 : 컴퓨터 고수이신 줄 몰랐어요. 장씨 : 나만 믿어요! 放心 마음을 놓다, 안심하다 [fàng//xīn] 팡신 ▶듣기
根本 시종, 전연, 도무지, 전혀, 아예/근본, 기초/중요하다, 주요하다 [gēnběn] 껀번 ▶듣기 看不出来 분간할 수 없다, 알아볼 수 없다 [kàn‧bu‧chū‧lái] 칸부추라이 ▶듣기 赝品和真品简直一般无二,一点儿也看不出来 가짜와 진짜가 아주 똑같아서, 도무지 분별할 수 없다 现在谁也看不出来冠军奖杯的得主会是谁。 지금으로서는 아무도 우승컵의 향방을 점칠 수 없습니다. |
到家了 완벽하게 익히다 (0) | 2019.02.28 |
---|---|
看你说到哪儿去了 무슨 말씀이세요 (0) | 2019.02.28 |
靠得住 믿을 만하다 (0) | 2019.02.28 |
一箭之地 아주 가까운 거리 (0) | 2019.02.27 |
中秋节 추석 (0) | 2019.02.27 |
댓글 영역