상세 컨텐츠

본문 제목

财大气粗 부자는 통이 크다

현대 중국어

by 인생은아트 2020. 2. 4. 00:15

본문




财大气粗  부자는 통이 크다                               

[cái dà qì cū]


[집에 방문해서]

老赵 : 为什么不买个大房子?

         wèi shénme bù măi gè dà fángzi?

老李 : 我没你那么财大气粗,

         wŏ méi nĭ nàme cáidà‧qìcū,

         就这小房子还是借钱买的呢。

         jiù zhè xiăo fángzi háishì jiè qián măi de ne.


조씨 : 왜 큰 집을 사지 않나요?

이씨 : 당신처럼 그렇게 통이 크지 못하거든요.

         이 작은 집도 대출해서 산 거예요.




房子  집. 가옥. 건물

[fáng‧zi]듣기


房子后面有个阴影。  집 뒤에 그늘이 있다.

fángzi hòumiàn yŏu gè yīnyĭng 。


那座房子可漂亮了!  그 집 정말 아름답더라!

nà zuò fángzi kĕ piāoliàng le !




财大气粗(財大氣粗)  [성어] 재물이 많아지면 콧김이 세어진다.

                               재산을 믿고 거들먹거리다/

                               재산이 많아서 배포가 크다. 돈이 많아서 통이 크다

[cái dà qì cū]듣기


财大气粗。  돈깨나 있다고 뻐기다.

cáidàqìcū 。


董事长财大气粗,当然不会在乎这点小钱了。

dŏngshìcháng cáidàqìcū, dāngrán bù huì zàihū zhè diăn xiăoqián le 。

이사장님은 재산이 많아 통도 크시니 당연히 이런 푼돈은 개의치 않을 것이다.




借钱(借錢)  돈을 빌리다. 돈을 빌려주다. 대출하다. 대부하다

[jiè//qián]듣기


借钱还账。  돈을 빌려 빚을 갚다

jiè qián hái zhàng 。


向人借钱的事,说起来实在碍口。

xiàng rén jiè qián de shì, shuō qĭlái shízài ài kŏu 。

남에게 돈을 빌리는 일은 참으로 입을 떼기가 어렵다.







관련글 더보기

댓글 영역