[cái dà qì cū] [집에 방문해서] 老赵 : 为什么不买个大房子? wèi shénme bù măi gè dà fángzi? 老李 : 我没你那么财大气粗, wŏ méi nĭ nàme cáidà‧qìcū, 就这小房子还是借钱买的呢。 jiù zhè xiăo fángzi háishì jiè qián măi de ne. 조씨 : 왜 큰 집을 사지 않나요? 이씨 : 당신처럼 그렇게 통이 크지 못하거든요. 이 작은 집도 대출해서 산 거예요. 房子 집. 가옥. 건물 [fáng‧zi] ▶듣기 房子后面有个阴影。 집 뒤에 그늘이 있다. fángzi hòumiàn yŏu gè yīnyĭng 。 那座房子可漂亮了! 그 집 정말 아름답더라! nà zuò fángzi kĕ piāoliàng le ! 财大气粗(財大氣粗) [성어] 재물이 많아지면 콧김이 세어진다. 재산을 믿고 거들먹거리다/ 재산이 많아서 배포가 크다. 돈이 많아서 통이 크다 [cái dà qì cū] ▶듣기 财大气粗。 돈깨나 있다고 뻐기다. cáidàqìcū 。 董事长财大气粗,当然不会在乎这点小钱了。 dŏngshìcháng cáidàqìcū, dāngrán bù huì zàihū zhè diăn xiăoqián le 。 이사장님은 재산이 많아 통도 크시니 당연히 이런 푼돈은 개의치 않을 것이다. 借钱(借錢) 돈을 빌리다. 돈을 빌려주다. 대출하다. 대부하다 [jiè//qián] ▶듣기 借钱还账。 돈을 빌려 빚을 갚다 jiè qián hái zhàng 。 向人借钱的事,说起来实在碍口。 xiàng rén jiè qián de shì, shuō qĭlái shízài ài kŏu 。 남에게 돈을 빌리는 일은 참으로 입을 떼기가 어렵다. |
不要插话 끼어들지 마라 (0) | 2020.02.05 |
---|---|
人人有责 우리 모두의 책임이다 (0) | 2020.02.04 |
显而易见 분명하게 알 수 있다 (0) | 2020.02.03 |
人心皇皇 민심이 흉흉하다 (0) | 2020.02.03 |
高深莫测 심오해서 헤아리기 어렵다 (0) | 2020.02.02 |
댓글 영역