상세 컨텐츠

본문 제목

放鸽子 바람맞히다

현대 중국어

by 인생은아트 2020. 1. 25. 04:30

본문




放鸽子  바람맞히다                                           

[fàng gē‧zi]


[바람맞다]

老赵 : 你怎么这么早就回来了,

         nĭ zĕnme zhème zăojiù huílái le,

         不是跟人有约吗?

         búshì gēn rén yŏu yuē ma?

老李 : 别提了,被放鸽子了。

         bié tí le,   bèi fàng gēzi le.


조씨 : 왜 이렇게 일찍 돌아왔나요,

         약속 있는 거 아니었어요?

이씨 : 말도 말아요, 바람맞았어요.




早就  진작. 벌써. 훨씬 전에. 이미. 일찍이

[zăojiù] 듣기


这件事我早就知道了。  이 일을 난 진작 알고 있었다.

zhè jiàn shì wŏ zăojiù zhīdào le 。


他早就到约定地点等朋友了。

tā zăojiù dào yuēdìng dìdiăn dĕng péngyŏu le 。 

그는 약속 장소에 벌써 와서 친구를 기다리고 있다.




放鸽子(放鴿子)  [속어] 비둘기를 놓아주다

                        [속어.비유] 바람을 맞히다. 바람을 놓다

[fàng gē‧zi]듣기


我被放鸽子了。  제가 바람맞았어요.

wŏ bèi fàng gēzi le 。







관련글 더보기

댓글 영역