상세 컨텐츠

본문 제목

画蛇添足 사족

현대 중국어

by 인생은아트 2019. 2. 14. 23:48

본문




画蛇添足  사족

[huà shé tiān zú] 후아서티엔쭈


[학교에서]

老张 : 我画的这幅画怎么样,不错吧?

         워후아더쩌푸후아 전머양, 부추오바

老李 : 不错,就是我认为这片云彩是画蛇添足了。

         부추오, 지우스워런웨이 쩌피앤윈차이스 후아서티엔쭈러

老张 : 你这么说确实是这样,我马上改过来

         니쩌머수어 취에스스쩌양, 워마상까이꾸오라이


장씨 : 내가 그린 이 그림 어때, 괜찮지?

이씨 : 괜찮아. 다만 내 생각에 이 구름은 사족인 것 같아.

장씨 : 응. 네가 그렇게 말하니까 정말 그런 것 같다. 얼른 고칠게.




幅  폭, 너비, 넓이/포목.종이.그림 따위를 세는 단위

[fú] 푸  듣기


片  조각, 판, 편/얇고 작은 사물을 세는 단위

[piàn] 피앤  듣기

一片面包  빵 한 조각

一片广阔的草原  일대의 광활한 초원

一片丹心  일편단심


云彩  구름

[yún‧cai] 윈차이  듣기


画蛇添足  뱀을 그리는데 다리를 그려 놓다, 쓸데없는 짓을 하다,

               사족을 더하다

[huà shé tiān zú]후아서티엔쭈  ▶듣기



过来 [‧guò//‧lái] 꾸오라이  듣기

        1. 동사 뒤에 쓰여 시간.능력.수량이 충분함을 나타냄.

           [주로 得나 不와 함께 쓰임]

           活儿不多,我一个人干得过来 

           일이 많지 않아, 나 혼자서 할 수 있다

        2. 동사 뒤에 쓰여 자기가 있는 곳으로 옴을 나타냄.

           捷报从四面八方飞过来  승전보가 각처에서 날아 들어오다

        3. 동사 뒤에 쓰여 정면이 자기를 향함을 나타냄.

           把手心翻过来让我瞧瞧  손바닥을 뒤집어 내게 보이시오

        4. 동사 뒤에 붙어, 원래의 정상적인 상태로 돌아옴을 나타냄.

           过来了  깨어났다







'현대 중국어' 카테고리의 다른 글

酷毙了 끝내주게 멋지다  (0) 2019.02.15
吃力 쩔쩔 매다  (0) 2019.02.15
哪有 그럴 리가  (0) 2019.02.14
心甘情愿 기꺼이 원하다  (0) 2019.02.14
垂头丧气 풀이 죽다  (0) 2019.02.14

관련글 더보기

댓글 영역