来龙去脉 전말 라이롱취마이 [학교에서] 老李 : 老师叫你去办公室干什么? 라오스쟈오니 취빤꿍스 깐선머 老金 : 没什么,就是让我把昨天被记者采访的来龙去脉再说一遍。 메이선머, 지우스랑워바쭈어티엔베이찌저 차이팡더라이롱취마이 짜이수어이삐엔 老李 : 哦,你一下子就成了名人了,哈哈!! 오, 니이시아즈 지우청러밍런러, 하하 이씨 : 선생님이 널 왜 교무실로 부르셨니? 김씨 : 아무것도 아니야. 그냥 어제 기자와 한 인터뷰의 전말을 다시 한 번 말했을 뿐이야. 이씨 : 그랬구나. 너 단번에 유명 인사가 됐네. 하하하하! 办公室 판공실, 행정부서, 교무실, 오피스 [bàngōngshì] 빤꿍스 ▶듣기 来龙去脉(來龍去脈) 산의 지세가 용트림치며 뻗어 나가 이룬 맥, 사물의 경과 상태, 경위, 전후 관계, 내력 [lái lóng qù mài] 라이롱취마이 ▶듣기 遍 번, 회/온, 모든, 전면적인/두루 퍼지다, 널리 ...하다, 널리 퍼져 있다 [biàn] 삐엔 ▶듣기 问了三遍 세 번 물었다 名人 명인, 명사, 유명한 사람 [míngrén] 밍런 ▶듣기 |
沉默寡言 과묵하다 (0) | 2019.02.13 |
---|---|
捏一把汗 손에 땀을 쥐다 (0) | 2019.02.13 |
倒胃口 질리다 (0) | 2019.02.13 |
井底之蛙 우물 안 개구리 (0) | 2019.02.13 |
上当 속다 (0) | 2019.02.13 |
댓글 영역