상세 컨텐츠

본문 제목

来龙去脉 전말

현대 중국어

by 인생은아트 2019. 2. 13. 08:44

본문




来龙去脉  전말

라이롱취마이


[학교에서]

老李 : 老师叫你去办公室干什么?

         라오스쟈오니 취빤꿍스 깐선

老金 : 没什么,就是让我把昨天被记者采访的来龙去脉再说一遍。

         메이선머, 지우스랑워바쭈어티엔베이찌저 차이팡더라이롱취마이

         짜이수어이삐엔

老李 : 哦,你一下子就成了名人了,哈哈!!

         오,   니이시아즈 지우청러밍런러, 하하


이씨 : 선생님이 널 왜 교무실로 부르셨니?

김씨 : 아무것도 아니야. 그냥 어제 기자와 한 인터뷰의 전말을 다시 한 번

         말했을 뿐이야.

이씨 : 그랬구나. 너 단번에 유명 인사가 됐네. 하하하하!




办公室  판공실, 행정부서, 교무실, 오피스

[bàngōngshì] 빤꿍스  ▶듣기


来龙去脉(來龍去脈)  산의 지세가 용트림치며 뻗어 나가 이룬 맥,

                              사물의 경과 상태, 경위, 전후 관계, 내력

[lái lóng qù mài]이롱취마이  듣기


遍  번, 회/온, 모든, 전면적인/두루 퍼지다, 널리 ...하다, 널리 퍼져 있다

[biàn] 삐엔  ▶듣기

问了三遍  세 번 물었다


名人  명인, 명사, 유명한 사람

[míngrén] 밍런  ▶듣기







'현대 중국어' 카테고리의 다른 글

沉默寡言 과묵하다  (0) 2019.02.13
捏一把汗 손에 땀을 쥐다  (0) 2019.02.13
倒胃口 질리다  (0) 2019.02.13
井底之蛙 우물 안 개구리  (0) 2019.02.13
上当 속다  (0) 2019.02.13

관련글 더보기

댓글 영역