[bù zhīdào zĕnme huí shì] [사무실에서] 老杨 : 办公室里的气氛怎么了? bàngōngshì lĭ de qìfēn zĕnme le? 老李 : 我也不知道怎么回事, wŏ yĕ bù zhīdào zĕnme huí shì, 好像部长刚刚来过。 hăoxiàng bùzhăng gānggang lái guò. 양씨 : 사무실 분위기가 왜 이래요? 이씨 : 저도 어떻게 된 일인지 모르겠어요. 부장님이 금방 왔다 가신 거 같긴 한데. 气氛(氣氛) 분위기. 기분. 무드(mood) (유의어 氛围 . 空气) [qìfēn] ▶듣기 我们科的工作气氛不错。 우리 과는 업무 분위기가 좋다. wŏmen kē de gōngzuò qìfēn bùcuò 办公室气氛怎么如此沉闷? bàngōngshì qìfēn zĕnme rúcĭ chénmèn 사무실 분위기가 왜 이렇게 가라앉아 있어? 那两个人之间充满了尴尬的气氛。 nà liănggè rén zhījiān chōngmăn le gāngà de qìfēn。 두 사람 사이에 어색한 공기가 감돌았다. 怎么回事? 어찌 된 일이죠? zĕnme huí shì? 脸色发黄发暗是怎么回事? liănsè fāhuáng fā àn shì zĕnme huí shì ? 얼굴이 누리끼리하고 거무칙칙한데 어찌 된 일이죠? 行走时突有踏空感是怎么回事。 xíngzŏu shí tū yŏu tà kōnggăn shì zĕnme huí shì 。 걸어갈 때 갑자기 허공을 딛는 것 같은 느낌이 나는데 어떻게 된 일이죠? 不知道怎么回事。 어찌된 셈인지 모르겠다. bù zhīdào zĕnme huí shì。 根本不知道怎么回事。 어찌 된 일인지 당최 알 수가 없어. gēnbĕn bù zhīdào zĕnme huí shì。 |
正好相反 정반대다 (0) | 2020.04.18 |
---|---|
不用多说了 긴말할 것 없어요 (0) | 2020.04.17 |
情商高 감성 지수가 높다 (0) | 2020.04.15 |
唠家常 일상의 소소한 얘기를 나누다 (0) | 2020.04.15 |
还说得过去 그런대로 괜찮다 (0) | 2020.04.14 |
댓글 영역