[guài dào wŏ tóushàng] [차를 놓치다] 老李 : 都是你走得太慢, dōu shì nĭ zŏu de tài màn, 要不我们怎么会误了车! yàobù wŏmen zěnme huì wù le chē! 老赵 : 你怎么怪到我头上了? nĭ zĕnme guài dào wŏ tóushàng le? 이씨 : 다 네가 늦게 걸어서야, 아니면 왜 차를 놓쳤겠어! 조씨 : 왜 내 탓을 해? 误车(誤車) (열차.버스 따위가) 운행이 지연되다. 시간을 어기다. 차가 연착하다/ (열차.버스 따위를) 놓치다 [wù//chē] ▶듣기 再不走就要误车了 더 늑장부리면 차를 놓친다 zài bù zŏu jiùyào wùchēle 这里的气候、道路等条件恶劣,时不时就误车。 zhèli de qìhòu dàolù děng tiáojiàn èliè,shíbùshíjiù wùchē 。 이곳은 기후와 도로 등의 조건이 열악하여, 걸핏하면 차가 늦는다. 怪到~头上 ~를 원망하다. 탓하다 [guài dào ~ tóu shàng] 这件事不是我的错,不要怪到我头上。 zhè jiàn shì bú shì wŏ de cuò,búyào guài dào wŏ tóushàng 。 이 일은 제 잘못이 아니에요, 절 탓하지 마세요. |
告状 고자질하다 (0) | 2020.04.10 |
---|---|
我也是这个意思 저도 그렇게 생각해요 (0) | 2020.04.08 |
真是太巧了 정말 절묘하네요 (0) | 2020.03.30 |
受够了 더는 못 참겠어요 (0) | 2020.03.30 |
就这么定了 그럼 그렇게 해요 (0) | 2020.03.27 |
댓글 영역