[zhēnshì tàiqiăo le] [기막힌 우연] 老赵 : 真是太巧了, zhēnshì tàiqiăo le, 我也正想去书店呢! wŏ yĕ zhèng xiăng qù shūdiàn ne! 老李 : 那咱们一起去吧。 nà zánmen yīqĭ qù ba. 조씨 : 정말 절묘하네요, 저도 마침 서점에 가려고 했는데! 이씨 : 그럼 같이 가요. 真是太巧了! 이런 절묘한 우연이! zhēnshì tàiqiăo le 他居然认识你的家人,真是太巧了。 tā jūrán rènshī nĭ de jiārén zhēnshì tàiqiăo le 그가 당신 가족과 아는 사이라니 정말 기막힌 우연이네요. 想 ...하고 싶다. ...하려 하다. ...할 작정이다 [xiăng] ▶듣기 我想到杭州去一趟。 나는 항저우에 한번 갈 생각이다. wŏ xiăng dào hángzhōu qù yītàng 究究想干什么? 도대체 뭐 하려고 하느냐? jiū jiū xiăng gānshénme ? |
我也是这个意思 저도 그렇게 생각해요 (0) | 2020.04.08 |
---|---|
怪到我头上 나를 탓하다 (0) | 2020.04.08 |
受够了 더는 못 참겠어요 (0) | 2020.03.30 |
就这么定了 그럼 그렇게 해요 (0) | 2020.03.27 |
有利有弊 장단점이 있다 (0) | 2020.03.27 |
댓글 영역