[bù shŏushí] [약속 시간] 小李 : 你这个人怎么这么不守时, nĭ zhègè rén zĕnme zhème bù shŏushí, 每次见面都要迟到? mĕicì jiànmiàn dōu yào chídào? 小王 : 对不起,这次我真不是故意的。 duìbùqĭ, zhècì wŏ zhēn búshì gùyì de. 샤오리 : 넌 어쩜 이렇게 시간을 안 지키는 거니? 매번 만날 때마다 늦을 거야? 샤오왕 : 미안, 이번엔 정말 고의가 아니었어. 守时(守時) 시간을 준수하다. 시간을 지키다 [shŏu shí] ▶듣기 上班,开会要守时。 출근이나 회의는 시간을 지켜야 한다. shàngbān,kāihuì yào shŏu shí 。 我讨厌不守时的人。 시간을 안 지키는 사람은 싫어요. wŏ tăoyàn bù shŏushí de rén 。 迟到(遲到) 늦게 오다. 지각하다 [chídào] ▶듣기 赶快起床,上课要迟到了! 어서 일어나, 학교 늦겠다! gănkuài qĭchuáng shàngkè yào chídào le! 第一天上班就迟到怎么行? 첫 출근인데 지각을 해서 되겠어요? dìyītiān shàngbān jiù chídào zĕnme xíng? |
出于礼貌 예의상 하다 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
等你的好消息 좋은 소식 기다릴게요 (0) | 2020.02.10 |
那就拜托你了 그럼 부탁할게요 (0) | 2020.02.09 |
有话直说 할 말 있으면 솔직히 말해 (0) | 2020.02.08 |
没什么特点 별다른 특징이 없다 (0) | 2020.02.08 |
댓글 영역