像话吗? 말이 되니? [xiànghuà má] 시앙후아마 [회사에서] 老杨 : 你这么说像话吗? 니저머수어 시앙후아마? 难怪他要生气了。 난꽈이 타야오성치러 老李 : 我真不是那个意思。 워전부스 나거이쓰 양씨 : 당신 이렇게 말하는 게 말이 되나요? 어쩐지 그가 화가 났더라니만. 이씨 : 정말 그런 의미가 아니에요. 像话(像話) 이치에 맞다, 말이 되다[주로 반어. 부정적 형태로 쓰임] [xiàng//huà] 시앙후아 ▶듣기 这简直不像话 이것은 정말 말이 안 된다 那像话吗? 그것도 말이람? 难怪(難怪) 과연, 어쩐지, 그러길래 [nánguài] 난꽈이 ▶듣기 |
把~当做... ~을 ...로 여기다 (0) | 2019.05.23 |
---|---|
再明白不过 이보다 더 명백할 수는 없다 (0) | 2019.05.23 |
无论如何也得 어찌 되었든 반드시 (0) | 2019.05.22 |
要不了 필요 없다, 걸리지 않는다 (0) | 2019.05.20 |
宁可~也不... 차라리 ~할지언정 ...하지 않다 (0) | 2019.05.20 |
댓글 영역