상세 컨텐츠

본문 제목

露天咖啡厅 노천카페

현대 중국어

by 인생은아트 2019. 3. 10. 23:14

본문




露天咖啡厅  노천카페

루티엔카페이팅


[친구를 만나서]

老张 : 夏天我喜欢在露天咖啡厅喝咖啡。

         시아티엔워시후안 짜이루티엔카페이팅허카페이

老金 : 难道你不怕晒黑吗?脸晒黑了多难看啊!

         난다오 니부파사이헤이마? 리앤사이헤이러 뚜어난칸아

老张 : 晒黑了有什么不好,

         사이헤이러 요우선머뿌하오,

         白白的脸反而像个病秧子。

         바이바이더리앤판얼 시앙거삥양쯔


장씨 : 전 여름에 노천카페에서 커피 마시는 걸 즐겨요.

김씨 : 볕에 타는 게 겁나지 않으세요? 얼굴이 타면 얼마나 보기 싫은데요.

장씨 : 볕에 타는 게 뭐가 나빠서요?

         새하얀 얼굴이 오히려 약골 같죠.





难道  설마...하겠는가, 그래...란 말인가

[nándào] 난다오  듣기

难道会有这种事,真想不到。

설마 그런 일이 있으리라고는 생각하지도 못했습니다.

难道善良美丽的姐姐说谎了?

설마 그렇게 마음씨 좋고 예쁜 누나가 거짓말을 했을까요?


晒黑(曬黑)  볕에 타다, 볕에 타서 꺼멓게 되다

[shàihēi] 사이헤이  듣기

晒黑了的脸  볕에 탄 얼굴

在海水浴场晒了太多的太阳,脸都晒黑了。

해수욕장에서 햇볕을 너무 많이 쐬어 얼굴이 검게 탔습니다.


白白  새하얀/헛되게, 공연히, 쓸데없이, 쉽게

[báibái] 바이바이  ▶듣기

白白胖胖的娃娃  살결이 희고 포동포동한 아기


病秧子  약골, 약질

[bìngyāng‧zi] 삥양쯔  ▶듣기







관련글 더보기

댓글 영역