我看非你不可 내가 보기엔 당신 아니면 안 된다
2019.01.14 by 인생은아트
书呆子 책벌레
2019.01.13 by 인생은아트
你等着瞧吧 두고 보세요
谁说不是呢! 누가 아니래요!
拉关系 연줄을 대다, 관계를 맺다
2019.01.12 by 인생은아트
拍马屁 비위를 맞추다
铁板碗 확실한 직업, 평생직장
一是一,二是二 원칙대로 하다
我看非你不可 내가 보기엔 당신 아니면 안 된다 [wŏ kàn fēi nĭ bùkĕ] 워칸페이니뿌커 [회의실에서] 老张 : 这么头疼的事儿派谁去解决呢? 쩌머토우텅더셜 파이세이 취지에쥐에너 老李 : 我看非你不可。 워칸페이니뿌커 老张 : 那不行。 我这里的事儿也还没处理好呢。 나부싱. 워쩌..
현대 중국어 2019. 1. 14. 04:45
书呆子 책벌레 [shūdāi‧zi] 수따이즈 [도서관에서] 老张 : 好相小王不太愿意参加学校的活动。 하오시앙 샤오왕부타이위앤이 찬지아쉬에샤오더후어똥 老李 : 你不知道啊?他是个有名的书呆子。 니부즈다오아? 타스거 요우메이더수따이즈 老张 : 难怪,他一直不爱跟人家交往。 난꽈이..
현대 중국어 2019. 1. 13. 14:35
你等着瞧吧 두고 보세요 [nĭ dĕng zhe qiáo ba] 니덩저치아오바 [집에서] 妈妈 : 看你现在的汉语水平,怎么能通过外语考试呢? 칸니시엔짜이더 한위수이핑, 전머넝통꾸오 와이위카오스너 儿子 : 你等着瞧吧。 니덩저치아오바 妈妈 : 看你的语气,好相有什么窍门儿? 칸니더위치, 하오시..
현대 중국어 2019. 1. 13. 03:58
谁说不是呢! 누가 아니래요! [shuí shuō búshì ne] 세이수어부스너 [등산을 하며 老张 : 要是再乱砍濫伐 ,用不了几年这里的森林就会消失了。 야오스짜이롼칸란파, 융부랴오지니엔 쩌리더썬린 지우후이샤오스러 老李 : 谁说不是呢! 세이수어부스너 장씨 : 아무렇게나 나무를 베면, ..
현대 중국어 2019. 1. 13. 02:28
拉关系 연줄을 대다, 관계를 맺다 [lā guān‧xi] 라꽌시 [회의실에서] 老张 : 我们的申请书被退回了。 워먼더선칭수 뻬이투이후이러 老李 : 没问題, 我们伐个熟人解决就行了。 메이원티, 워먼자오거수런 지에쥐에지우싱러 老张 : 不解决根本问題,总是拉关系办事也不好。 부지에쥐에..
현대 중국어 2019. 1. 12. 14:59
拍马屁 비위를 맞추다 [pāi mǎpì] 파이마피 [휴게실에서] 老张 : 他特别能讨好上司。 人家都说他特别会拍马屁。 타터비에넝 타오하오상쓰. 런지아또우수어 타터비에후이파이마피 老李 : 难怪,他每年不是升职, 就是调到好的部门去。 난꽈이, 타메이니엔부스성즈, 지우스띠아오 따..
현대 중국어 2019. 1. 12. 13:48
铁饭碗 확실한 직업, 평생직장 [tiěfànwăn] 티에판완 [친구를 만나서] 老张 : 我很羡慕你的铁饭碗。 워헌시앤무 니더티에판완 老李 : 羡慕什么呀? 我们也是干不好就会丢掉工作。 시앤무선머야, 워먼예스깐부하오 지우후이띠우댜오꿍쭈어 장씨 : 너의 평생직장이 너무 부럽다. 이씨 : ..
현대 중국어 2019. 1. 12. 11:06
一是一,二是二 사실 그대로 하다, 원칙대로 하다 [yī shì yī, èr shì èr] 이스이 얼스얼 [사무실에서] 老张 : 你觉得他怎么样? 니쥐에더타 전머양 老李 : 他做事非常认真,从来都是 '一是一,二是二'。 타쭈어스 페이창런쩐 총라이또우스 이스이 얼스얼 老张 : 看不出来。 칸부추..
현대 중국어 2019. 1. 12. 09:29