상세 컨텐츠

본문 제목

耍小聪明 잔머리를 굴리다

현대 중국어

by 인생은아트 2020. 3. 8. 05:52

본문




耍小聪明  잔머리를 굴리다                                  

[shuă xiăocōngming]


[잔머리]

老刘 : 你儿子看起来挺聪明的。

         nĭ érzi kàn qĭlái tĭng cōngming de.

老吴 : 他呀,就爱耍小聪明,

         tā yā jiù ài shuă xiăocōngmíng,

         才不是真聪明。

         cái bú shì zhēn cōngming.


유씨 : 아드님이 정말 똑똑한 거 같아요.

오씨 : 그 애는요, 잔머리 굴리는 걸 곧잘 할 뿐이죠.

         진짜로 똑똑한 건 아니에요.




聪明(聰明)  눈과 귀가 밝다  听觉、视觉非常敏锐。/

                 똑똑하다. 총명하다. 영리하다. 지혜롭다

                 天资高,头脑灵活,记忆和理解能力强。

[cōng‧ming]듣기


思虑恂达,耳目聪明。  생각이 막힘이 없고 똑똑하다.

sīlǜ xún dá,ĕrmù cōngming 。


那小不点儿长得真是聪明机灵啊。  고것 참 똘똘하게 생겼구나.

nà xiăobùdiănér cháng dé zhēn shì cōngming jīlíng a 。


他虽然不聪明,但为人善良。

tā suīrán bù cōngming dàn wéi rén shànliáng

그는 비록 똑똑하지는 못하지만 성품이 착하다.




小聪明(小聰明)

[xiăocōng‧ming] 듣기


办大事不能靠小聪明取巧。

bàn dàshì bùnéng kào xiăocōngming qŭqiăo 。

큰일을 할 때는 잔재주를 써서 교활하게 행동해서는 안 된다.



耍小聪明  [속어] 잔꾀를 쓰다. 잔머리를 굴리다. 잔재주를 부리다.

                약삭빠르게 굴다

[shuă xiăocōngming]


他做事情一点不踏实,整天就只知道耍小聪明。

tā zuò shìqíng yīdiăn bù tàshí,zhĕngtiān jiù zhĭ zhīdào shuă

xiăocōngming 。

그는 일을 착실하게 하지 않고 잔머리만 굴릴 줄 안다.


看这个家伙,耍小聪明。  이 놈 봐라, 통밥 굴리네.

kàn zhègè jiāhuŏ shuă xiăocōngming


别的本事没有,就知道耍小聪明。

biéde běnshì méiyŏu,jiù zhīdào shuă xiăocōngming 。

다른 재주는 없고, 단지 잔꾀만 부릴 줄 안다.




耍心眼儿(耍心眼兒)  잔머리를 굴리다. 잔꾀를 쓰다. 요령을 부리다

[shuă xīnyănr]듣기


你不是在耍心眼儿吧?  너 지금 꼼수 부리는 거 아니지?

nĭ bù shì zài shuăxīnyănr ba ?


应该以诚待人,不要耍心眼儿。

yīnggāi yĭ chéng dàirén búyào shuă xīnyănr 。

사람을 성실하게 대해야지, 잔꾀를 부려서는 안 된다.







관련글 더보기

댓글 영역