[tănbái de shuō] [허풍] 老李 : 你觉得他这个人怎么样? nĭ juéde tā zhège rén zĕnmeyàng? 老赵 : 坦白地说我不太喜欢他, tănbái de shuō wŏ bù tài xĭhuān tā, 太爱吹牛了。 tài ài chuīniú le. 이씨 : 그 사람 어떤 거 같아? 조씨 : 솔직히 말하면 나 그 사람 별로 맘에 안 들어. 허풍이 너무 심하거든. 坦白 솔직하다. 진솔하다. 진실하다. 거리낌 없다. 숨김없다 [tănbái] ▶ 듣기 坦白地说。 솔직하게 말하다 tănbái de shuō 。 吹牛 허풍 치다. 뻥치다. 큰소리치다 [chuī//niú] ▶듣기 除了吹牛他别无长技。 허풍을 떠는 것 말고 그는 별다른 재주가 없다. chúle chuīniú tā bié wú cháng jì 。 不要和那个人搭话,他整天只顾吹牛。 bú yào hé nà gèrén dāhuà,tā zhĕngtiān zhĭgù chuīniú 。 그 사람은 종일 허풍만 치니까 말상대하지 마라. |
怎么我不知道? 왜 전 몰랐죠? (0) | 2020.03.02 |
---|---|
你说的有道理 당신 말이 일리가 있네요 (0) | 2020.02.25 |
没有音乐细胞 음악에 재능이 없다 (0) | 2020.02.23 |
放在心上 마음에 두다 (0) | 2020.02.23 |
别说梦话了 잠꼬대 같은 소리 하지 마라 (0) | 2020.02.21 |
댓글 영역