入不敷出 수입보다 지출이 많다 [rù bù fū chū] 루부푸추 [친구를 만나서] 老杨 : 你这么花钱如流水的, 니저머후아치앤 루리우수이더, 小心很快就入不敷出了。 샤오신헌콰이지우 루부푸추러 老李 : 钱赚来就是让花的嘛! 치앤주안라이지우스 랑후아더마 양씨 : 당신 이렇게 돈을 물 쓰듯 쓰다간, 곧 버는 것보다 쓰는 게 많아질 걸요. 이씨 : 돈을 버는 건 쓰기 위한 거잖아요! 花钱(花錢) 돈을 쓰다, 돈을 들이다, 소비하다 [huā//qián] 후아치앤 ▶듣기 花钱没眼儿 헛돈을 쓰다 手狠不肯花钱 인색하여 돈을 쓰려 들지 않다 花钱阔气 돈 씀씀이가 호사스럽다 花钱如流水 돈을 물 쓰듯 하다 流水 유수, 흐르는 물/[비유](흐르는 물처럼)끊이지 않고 계속되는 것 [liúshuĭ] 리우수이 ▶듣기 流水不腐 [성어]흐르는 물은 썪지 않는다 流水不腐,户枢不蠹 [성어]흐르는 물은 썪지 않고, 문지도리는 좀먹지 않는다 敷 바르다, 칠하다/설치하다, 부설하다, 깔다, 펴다/충분하다, 넉넉하다 [fū] 푸 ▶듣기 敷粉 분을 바르다 敷设电缆。 케이블을 설치하다. 入不敷出 [성어]수지가 맞지 않다, 수입보다 지출이 많다 [rù bù fū chū] 루부푸추 ▶듣기 |
有洁癖 결벽이 있다 (0) | 2019.11.23 |
---|---|
充满正能量 긍적적인 에너지가 넘치다 (0) | 2019.11.22 |
不达目的,决不罢休 목적을 이룰 때까지 포기하지 않는다 (0) | 2019.11.21 |
其实未必 사실 반드시 그런 것은 아니다 (0) | 2019.11.21 |
学不来 배울 수 없다 (0) | 2019.11.20 |
댓글 영역