丑话说在前头 어려운 말부터 꺼내야겠네요 초우후아수어짜이치앤토우 [친구를 만나서] 老张 : 最近手头儿很紧,你能借给我点儿钱吗? 쭈이찐서우털헌진, 니넝지에게이워 디알치앤마 老李 : 丑话说在前头.你得给我利息呀。 초우후아수어짜이치앤토우, 니데이게이워리시야 老张 : 那还用说吗? 나하이융수어마
장씨 : 요즘 자금 사정이 어려워서 그러는데 돈 좀 빌려 주시겠어요? 이씨 : 어려운 말부터 꺼내야겠네요, 이자를 주셔야 해요. 장씨 : 그야 당연하죠. 利息 이자, 이식, 변리 [lìxī] 리시 ▶듣기 付利息 이자를 지불하다 ♣ 오늘의 축약어 地铁(地下铁路) 지하철 [dìtiě] 디티에 ▶듣기 坐地铁比坐公共汽车快 지하철을 타는 것이 시내버스보다 빠르다 |
看上去很美 보기에는 좋아요 (0) | 2019.02.11 |
---|---|
真不好意思 정말 죄송합니다 (0) | 2019.02.11 |
目中无人 안하무인 (0) | 2019.02.11 |
望子成龙 자식이 훌륭한 인물이 되기를 바라다 (0) | 2019.02.11 |
讲价 값을 흥정하다 (0) | 2019.02.11 |
댓글 영역