현대 중국어
求爷爷告奶奶 여기저기 닥치는 대로 부탁하다
인생은아트
2019. 10. 18. 18:01
求爷爷告奶奶 여기저기 닥치는 대로 부탁하다 [qiú yéye gào năinai] 치우예예까오나이나이 [친구를 만나서] 老金 : 听说这儿的房租非常贵呢。 팅수어저얼더팡쭈 페이창꾸이너 老张 : 是啊,我们求爷爷告奶奶, 스아, 워먼치우예예 까오나이나이, 好不容易才凑齐。 하오부롱이 차이처우치 김씨 : 여기 집세가 아주 비싸다면서요. 장씨 : 맞아요, 저희는 여기저기 닥치는 대로 부탁해서, 겨우 다 모았어요. 房租 집세, 점포세/숙박료 [fángzū] 팡쭈 ▶듣기 催要房租 집세를 독촉하다 求告 (도움이나 용서를)간절히 바라다, 간청하다 [qiúgào] 치우까오 ▶듣기 求爷爷告奶奶 여기저기 닥치는 대로 부탁하다/만사를 남에게 의뢰하다/ 무엇이나 남의 지시를 받다 [qiú yéye gào năinai] 치우예예까오나이나이 ▶듣기 求爷爷告奶奶也没有用。 여기저기 부탁해봤자 아무 소용이 없다. 爷爷(爺爺) 할아버지, 조부님/조부의 나이에 속하는 어른에 대한 존칭 [yé‧ye] 예예 ▶듣기 奶奶 할머니/할머니와 같은 연배의 부인/젊은 부인 [năi‧nai] 나이나이 ▶듣기 好不容易 겨우, 가까스로, 간신히 [hăo‧buróng‧yi] 하오부롱이 ▶듣기 凑齐(湊齊) 모아서 갖추다, 빠짐없이 모으다 [còuqí] 처우치 ▶듣기 他东挪西借,总算凑齐了盖房子的钱。 그는 여기저기 빌려서 간신히 집을 지을 돈을 마련하였다. |