현대 중국어

求爷爷告奶奶 여기저기 닥치는 대로 부탁하다

인생은아트 2019. 10. 18. 18:01




求爷爷告奶奶  여기저기 닥치는 대로 부탁하다

[qiú yéye gào năinai] 치우예예까오나이나이


[친구를 만나서]

老金 : 听说这儿的房租非常贵呢。

         팅수어저얼더팡쭈 페이창꾸이너

老张 : 是啊,我们求爷爷告奶奶,

         스아,   워먼치우예예 까오나이나이,

         好不容易才凑齐。

         하오부롱이 차이처우치


김씨 : 여기 집세가 아주 비싸다면서요.

장씨 : 맞아요, 저희는 여기저기 닥치는 대로 부탁해서,

         겨우 다 모았어요.




房租  집세, 점포세/숙박료

[fángzū] 팡쭈  ▶듣기

催要房租  집세를 독촉하다


求告  (도움이나 용서를)간절히 바라다, 간청하다

[qiúgào] 치우까오  듣기


求爷爷告奶奶  여기저기 닥치는 대로 부탁하다/만사를 남에게 의뢰하다/

                     무엇이나 남의 지시를 받다

[qiú yéye gào năinai] 치우예예까오나이나이  듣기

求爷爷告奶奶也没有用。  여기저기 부탁해봤자 아무 소용이 없다.


爷爷(爺爺)  할아버지, 조부님/조부의 나이에 속하는 어른에 대한 존칭

[yé‧ye] 예예  ▶듣기


奶奶  할머니/할머니와 같은 연배의 부인/젊은 부인

[năi‧nai] 나이나이  듣기


好不容易  겨우, 가까스로, 간신히 

[hăo‧buróng‧yi] 하오부롱이  듣기


凑齐(湊齊)  모아서 갖추다, 빠짐없이 모으다

[còuqí] 처우치  ▶듣기

他东挪西借,总算凑齐了盖房子的钱。

그는 여기저기 빌려서 간신히 집을 지을 돈을 마련하였다.