현대 중국어
散心 기분 전환을 하다
인생은아트
2019. 3. 22. 05:26
散心 기분 전환을 하다 [sàn//xīn] 싼신 [친구를 만나서] 老李 : 这个星期六我们去郊外散散心吧! 저거싱치리우 워먼취쟈오와이 싼싼신바 老张 : 好啊,不过得由你开车。 하오아, 부꾸오데이 요우니카이처 老李 : 这没问题, 저메이원티, 你来准备吃的东西。 니라이준뻬이 츠더뚱시 이씨 : 이번 토요일에 우리 교외로 나가서 기분 전환 하자! 장씨 : 좋아, 하지만 네가 운전해야 돼. 이씨 : 문제 없어, 넌 먹을 것을 준비하렴. 郊外 교외, 시외 [jiāowài] 쟈오와이 ▶듣기 趁着好天儿到郊外游玩 날씨가 좋을 때 교외로 나가서 놀다 不过 그런데, 그러나[‘但是’보다 어기가 약함]/...에 지나지 않다 [búguò] 부꾸오 ▶듣기 他说中文虽然说得比较慢,不过发音很清楚 그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다 由 ...이[...가], ...께서/...로부터, ...에서, ...에 의해 [yóu] 요우 ▶듣기 此事应由你办理 이 일은 네가 처리해야 한다 开车 차를 몰다, 운전하다 [kāi//chē] 카이처 ▶듣기 |