你得改 고쳐야 한다
你得改 고쳐야 한다 [nĭ dé găi] 니데가이
[휴게실에서] 老刘 : 总掏耳朵可不是个好习慣,你得改。 종타오얼둬 커부스거하오시꾸안, 니데가이 老金 : 可我实在忍不住。痒得我心烦, 커워스짜이런부주, 양더워신판, 什么事也做不了。 선머스예쭈어부랴오 老刘 : 反正你别再掏耳朵了,多不卫生。 판정니비에짜이 따오얼둬러, 뚜오부웨이성 유씨 : 아무래도 귀 파는 건 좋은 습관이 아니니, 고쳐야 해요. 김씨 : 근데 사실 참을 수 없거든요. 가려우면 짜증나서 아무 일도 못하겠어요. 유씨 : 어쨌든 다시는 귀 파지 마세요, 얼마나 비위생적인데요. 掏 물건을 꺼내다, 끌어내다, 끄집어내다/파다, 파내다, 퍼내다, 후비다 [tāo] 타오 ▶듣기 从荷包里掏钱 쌈지에서 돈을 꺼내다 掏灶坑 아궁이를 파다 姑子手里掏孩子 여승에게서 아이를 찾다[속담], 절에 가서 젓국 달라 한다 耳朵 귀 [ěr‧duo] 얼둬 ▶듣기 耳朵尖 귀가 밝다 耳朵背 귀가 먹다 我给你掏耳朵,别动撼! 귀를 후벼 줄 터이니 움직이지 마라! 这个耳朵听,那个耳朵冒 한쪽 귀로 듣고 한쪽 귀로 흘리다 兔儿爷掏耳朵 진흙 토끼 인형의 귀를 후비다[헐후어], 헛수고를 하다
忍不住 참을 수 없다, 견딜 수 없다/참지 못하다/...하지 않을 수 없다 [rěn ‧bu zhù] 런부주 ▶듣기 让人忍不住流泪 사람으로 하여금 눈물을 참지 못하게 하다 我忍不住厉声大喝一声“住口!” 나는 참지 못하고 큰 소리로 “입 닥쳐!” 하고 소리 질렀다. 做不了 끝낼 수 없다, 다 할 수 없다 [zuò ‧bu liăo] 쭈어부랴오 ▶듣기 我迷上了那个女生,什么事也做不了。 나는 그 여학생한테 푹 빠져서 아무런 일도 할 수 없었습니다. 这件事我做不了主 이 일은 내 마음대로 처리할 수가 없다 卫生(衛生) 위생적이다, 깨끗하다/위생 [wèishēng] 웨이성 ▶듣기 公共卫生 공중위생 [gōnggòng wèishēng] 꽁꽁웨이성 ▶듣기 校方供的饭,既卫生又好吃 학교 급식이 깨끗하고 맛있다 |