[hăoxiàng zài năr jiànguo]
[본 듯한 얼굴] 老赵 : 你看到前面哪个男人了吗? nĭ kàndào qiánmiàn nàge nánrén le ma? 老李 : 看到了,怎么了? kàndào le, zĕnme le? 老赵 : 好像在哪儿见过。 hăoxiàng zài năr jiànguo.
조씨 : 앞에, 그 남자 봤어? 이씨 : 봤어, 왜? 조씨 : 어디서 만난 적이 있는 듯해서.
看到 보다. 보이다. 눈에 띄다 [kàn‧dao] ▶듣기
我今天看到一个很可爱的宝宝。 wŏ jīntiān kàndào yíge hĕn kĕài de băobăo 。 나 오늘 정말 예쁜 아기를 보았어.
左边看到的那个楼就是市政府大厦。 zuŏbiān kàndào de nàge lóu jiù shì shìzhèngfŭ dàshà 。 좌측에 보이는 건물이 시청입니다.
好像在哪儿见过。 어디서 본 듯하다 hăoxiàng zài năr jiànguo 。
好像在哪儿见过她,但一点儿也想不起来了。 hăoxiàng zài năr jiànguo tā dàn yīdiănr yĕ xiăng bu qĭ lái le 。 그녀를 어디서 만났는지 도무지 생각이 안 난다.
|
有安排了 스케줄이 생기다 (0) | 2020.05.01 |
---|---|
这怎么行 어떻게 그래요 (0) | 2020.04.30 |
先吃饱再说 일단 먹고 나서 이야기하자 (0) | 2020.04.29 |
起名字 이름을 짓다 (0) | 2020.04.27 |
归功于~ ~덕분이다 (0) | 2020.04.27 |
댓글 영역