[búyào zài shuō le] [약속을 지키지 못하다] 老李 : 对不起,我不是故意爽约, duìbùqĭ, wŏ bú shì gùyì shuăngyuē, 是真的有急事。 shì zhēn de yŏu jíshì. 老赵 : 算了,你不要再说了。 suàn le, nĭ búyào zài shuō le. 이씨 : 미안, 일부러 약속을 어긴 건 아니고, 진짜로 급한 일이 있었어. 조씨 : 됐어, 더는 말하지 마. 爽约(爽約) 바람 맞히다. 약속을 어기다 (동의어 失约) [shuăngyuē] ▶듣기 她跟我爽约了。 그녀는 나와의 약속을 어겼다. tā gēn wŏ shuăngyuē le 。 我为那回的爽约道歉。 저번에 약속을 어긴 것에 대해 사과합니다. wŏ wéi nàhuí de shuăngyuē dàoqiàn 。 急事 급한 일. 긴급한 일. 절박한 일. 급히 처리해야 할 일 [jíshì] ▶듣기 不好意思 ,我有急事要办,先走了。 bùhăoyìsi ,wŏ yŏu jíshì yào bàn ,xiān zŏu le。 죄송하지만, 저는 급한 볼일이 있어서 먼저 가 보겠습니다. 因有急事,所以给您打电话。 yīn yŏu jíshì ,suŏyĭ gĕi nín dădiànhuà。 급한 용무가 있어서 전화를 했습니다. 不要再说了。 그만 좀 하세요. búyào zài shuō le。 好了, 不要再说了。 됐어, 더 이상 말하지 마라. hăo le , búyào zài shuō le。 ※ 不要의 성조 표기 不와 一는 뒤에 오는 한자에 따라서 성조가 변화한다. 不 [bù] ―> 不要 [bú yào] 不 뒤에 오는 한자가 4성이면 不는 2성으로 올라간다. 不要 [bú yào] 不去 [bú qù] 不看 [bú kàn] 一 [yī] ―> 一定 [yí dìng] 一 뒤에 오는 한자가 4성이면 一는 2성으로 올라간다. 一定 [yí dìng] 一块 [yí kuài] 一遍 [yí biàn] 홍매쌤 한중일TV https://youtu.be/DRWD_n2IFoE?list=PLnGWL_bWTF7UU-UfL1DG7twifO7uAZ_As&t=234 |
犯同样的错误 같은 실수를 하다 (0) | 2020.04.12 |
---|---|
请留步 나오지 마세요 (0) | 2020.04.11 |
色香味俱全 색.향.맛이 다 갖춰져 있다 (0) | 2020.04.10 |
告状 고자질하다 (0) | 2020.04.10 |
我也是这个意思 저도 그렇게 생각해요 (0) | 2020.04.08 |
댓글 영역